 |
 |
Carolina López
Rocas y nubes rebeldes.
•
Rocks and rebellious clouds.
|
Carolina López
Los saguaros llamamos “órganos.” El nopal. El desierto no estaba tan verde cuando cruzamos, era en el invierno. Quiero las nubes transparentes.
•
Saguaros we call “organs.” Nopal. The desert wasn’t this green when we came across, it was winter. I wanted the clouds to look transparent.
|
|
 |
Alex Cruz
Mi primera casa en Choloteca en Honduras. Hay muchas aves en mi país. Estas se llaman Tijerillas.
•
My first house in Choloteca in Honduras. There are many birds in my country. These are called Tijerillas (“little scissors”).
|
Adriana Martinez
Dualidad. En un lado están la casa, la familia, la iglesia. Un alacrán, chiles. En el otro lado están los signos de dólar—el sueño americano. Libros, educación. La pintura muestra mi hogar cultural contra la sociedad afuera.
Las hamburguesas y los tacos, los dos son parte de mi experiencia.
•
Duality. On one side is home, family, church. A scorpion, chiles. On the other side are dollar signs—the American dream. Books, education. The painting shows my cultural home vs. the society outside.
Hamburgers and tacos are both part of my experience.
|
 |
 |
Daniel Alfaro
Cada círculo en la pintura es una raza, una cultura o un punto de vista. En el centro hay un punto donde todos estamos conectados. Durante mis 19 años en los Estados Unidos, he visto a much raza, culturas y puntos de vista, pero como seres humanos, estamos todos conectados. Necesitamos estar unidos. Debemos creer en los demás. Estamos todos conectados como seres humanos.
•
Each circle in my painting is a race, culture, or point of view. In the middle there is a point at which we are all connected. During my 19 years in the US I have seen many races, cultures and points of view, but as humans we are all connected. We need to be united. We must believe in each other. We are all connected in some way.
|
Dilmar
Tengo un sueño que yo quiero juntar la familia, quiero que toda la familia se vuelve a juntar en un futuro. Estoy aquí con mi hermano mayor y mi padre, pero falta todavía otro hermano y la niña y la mamá. La familia está dividida de tres en tres.
•
I have a dream that I want to unite the family, I want the whole family to get back together in the future. I hope the whole family can reunite. I am in here with my brother and father, but another brother, and my mother and sister are there. . . The family is divided into three and three.
|
 |

|
Francisco Matias
Mi casa con tejas de barro en Todos Santos, Guatemala. La casa es de adobe, repellado, y con una cruz en el techo.
•
My house with a tile roof in Todos Santos, Guatemala. The house is adobe, with stucco on the bottom, and a cross on the roof.
|
Hermalinda Sanchez
Son mis hijos y mis nietos y la iglesia. Van en la mañana cuando sale el sol, y a la tarde cuando ya está la luna.
•
These are my children, grandchildren and the church. They go to church twice a day, in the morning when the sun comes up and in the evening when the moon is out.
|
 |
 |
Carolina López
Estoy intentando de capturar los colores del desierto. Montañas interminables, cerros y cerros, unas nubes muy especiales, la luz detrás, por la noche.
•
I am trying to capture the colors of the desert. Unending mountains, hills and more hills, very strange clouds, the light behind them, at night.
|
María Natividad Santiago
Puse el árbol familiar en el medio porque nuestra familia está dividida, la mitad aquí y la mitad en México. Las mariposas son las que migran.
•
I put the family tree in the middle because our family is divided, half here and half in Mexico. The butterflies are the kind that migrate.
|
 |
 |
Mario Pina
La casa en México. El camión simboliza el momento cuando uno se va de su país. He visto la casa en la computadora pero nunca he podido regresar.
Hemos prestado la casa a la iglesia Bautista. Me convertí hace 20 años. Mi esposa tenía los comienzos de cáncer. Orábamos mucho, y ¡aquí está ella!
•
My house in Mexico. The truck symbolizes the moment when one leaves one’s country. I have seen the house since on the computer, but have never been back.
We have lent the house to the Baptist church. I converted 20 years ago. My wife had the beginnings of cancer. We prayed, and here she is!
|
El autobús en que viajé a los EEUU, y el edificio en que vivo aquí.
•
The bus I took to the United States, and the building I live in here.
|
 |
 |
En el sofá etsán mis dos hijos y mi esposa. Mi hijo siempre piensa en los libros y las computadoras. My hija, las más pequeña, piensa sobre sus juegos, como la riata, y sus amigos. Mi esposa piensa en la casa.
Todos miran la tele con sonrisas en la cara.
Yo plancho. Estoy preocupado porque quiero mantener esos sueños para ellos. Por eso, no tengo una sonrisa en la cara.
•
On the sofa are my two children and my wife. My son is always thinking of books and computers.
My daughter, the youngest, is thinking about the games she plays, like jump rope. My wife is thinking about the house.
They are all looking at the television and smiling.
I am ironing. I am worried because I want to maintain those dreams for them. Because of that, I don’t have a smile on my face.
|
Israel Funes
El cielo no tiene fronteras. La tierra no tiene fronteras. Los gobernantes son quienes han tomado esa oscura decisión.
Tres personas se fueron juntos de Guatemala. Uno fue detenido en la frontera mexicana. Sólo dos pudieron cruzar la frontera y llegar a México. Otro no pudo pasar el desierto hacia la frontera de los Estados Unidos. Sólo yo entré en los Estados Unidos, de los tres que empezamos.
•
The sky doesn’t have borders. The earth doesn’t have borders. Those who are governing are the ones who have made this dark decision.
Three people left Guatemala. One was detained at the Mexican border. Two of us hid and got into Mexico. One more couldn’t get across the desert to the US border. I was the only one who remained, of the three who started out together.
|